Hacia el ocaso cover

Descubre "Hacia el ocaso", una conmovedora narrativa gráfica de la aclamada autora japonesa Nazuna Saitô, brillantemente traducida al español por Silvia Gummà y publicada por Cyan S.A. en 2023. Esta obra, galardonada con el Premio de la Asociación de Autores de Cómics de Japón en 2019 y el Premio Yoko Kondo a la Excelencia del Festival de Artes de los Medios de la Agencia de Asuntos Culturales, invita a sumergirse en diez relatos breves que exploran con maestría la vida cotidiana en el Japón moderno. Saitô, reconocida por abordar con una sensibilidad única temas como la vejez, la soledad y la complejidad de las relaciones personales, despliega en estas páginas un universo donde los conflictos, las alegrías y las añoranzas de sus protagonistas se entrelazan con humor seco y una profundidad emocional inigualable. Sus personajes, desde hombres de mediana edad inmersos en la introspección hasta familias que confrontan el paso del tiempo y la enfermedad, son retratados con un dominio técnico que da vida a cada expresión y sutileza. "Hacia el ocaso" es una joya que capta la esencia de la experiencia humana, difuminando con delicadeza la frontera entre el bien y el mal, y ofreciendo una visión profunda sobre los anhelos y las ansiedades que nos definen. Esta recopilación no solo es un testimonio del arte de la narrativa gráfica, sino también una invitación a reflexionar sobre la vida, el amor, la amistad y el inexorable paso hacia el ocaso.

Publicado 2023
Páginas 221
Editorial Cyan S.A.
ISBN 978-84-18309-71-7
Idioma Español

Sobre los autores

1 libro en la biblioteca

Nazuna Saito, una destacada mangaka japonesa, nació en 1946 cerca del monte Fuji, específicamente en la Prefectura de Shizuoka. Su incursión en el mundo de la ilustración fue casi fortuita, asumiendo el puesto de una compañera de trabajo. A la edad de 40 años, comenzó a dibujar sus primeros cómics, debutando como artista de manga en 1986 con su obra "Dahlia" en la revista Big Comic, donde también fue reconocida con un premio para nuevos talentos. Durante la década de 1990, Saito publicó seis colecciones de su trabajo, consolidando su estilo. Sin embargo, su carrera experimentó una pausa de aproximadamente una década, entre 2001 y 2012, para dedicarse al cuidado de sus padres enfermos. Retomó la creación de manga pasados los sesenta años, inspirándose en sus talentosos estudiantes mientras impartía clases de dibujo en la Universidad Seika de Kioto. Este período marcó un cambio en sus intereses narrativos, volcándose hacia temas como el envejecimiento, la muerte y las complejidades de la vida cotidiana en el Japón de posguerra, como se refleja en "In Captivity" (2012) y "Solitary Death Building" (2015). Su obra "Hacia el ocaso" (Offshore Lightning), que ha sido traducida al español, es una compilación que abarca tanto sus trabajos iniciales como estas novellas gráficas más recientes. Saito es aclamada por su dominio técnico y la delicadeza con la que aborda la psique de sus personajes, explorando la soledad, la angustia, la autocompasión y la reflexión, a menudo con un humor sutil que subraya el patetismo de sus figuras. Su contribución ha sido reconocida con galardones como el Premio a la Excelencia en la División de Manga del Japan Media Arts Festival en 2019 por "Yuugure-e" y el Premio Sophie Castille de Cómics en Traducción por "Offshore Lightning".

Silvia Gumma Traductor

1 libro en la biblioteca

Silvia Gumma es una profesional destacada en el ámbito de la traducción literaria, cuya labor ha sido fundamental para acercar relevantes obras del manga japonés al público hispanohablante. Su contribución más reconocida es la traducción al español de "Hacia el ocaso" (ISBN: 9788418309717), una colección de diez historias creadas por la autora Nazuna Saitô. Mediante su meticuloso trabajo, Gumma ha facilitado el acceso a narrativas que exploran con gran sensibilidad la vida cotidiana, las relaciones personales, la familia y la vejez, temas centrales de la aclamada obra de Saitô, la cual fue reconocida con el Premio de la Asociación de Autores de Cómics de Japón en 2019. A través de su rigurosa labor, Silvia Gumma ha permitido que los lectores se sumerjan en las sutilezas de estas historias ambientadas en el Japón moderno, transmitiendo la riqueza de sus personajes y la profundidad emocional de cada relato. Su quehacer como traductora es crucial para la difusión cultural, pues garantiza que el arte narrativo de autores como Nazuna Saitô y Hika Harada —de quien también ha traducido obras como "El desafío de Miho"— cruce fronteras lingüísticas y llegue a nuevas audiencias, enriqueciendo significativamente el panorama literario en español.

Los lectores también disfrutaron

Comentarios

0 comentarios

Únete a la conversación

Inicia sesión para compartir tu opinión, responder a otros y votar comentarios.

Iniciar sesión

Aún no hay comentarios sobre este libro

¡Sé el primero en compartir tu opinión!