Eso no se hace cover

"What does a writer do when writing? What does a reader do when reading? Does imagination mean "anything goes"? Minutes that splash, tigers that twinkle, keyboards that sneak a peek, trains that change their socks... So, does that happen or doesn't it? An illustrated poem about the ways of the imagination and the creative power of words."--

Publicado 2015
Páginas 32
Lugar Buenos Aires
ISBN 978-987-45736-0-5
Idioma Español

Sobre los autores

1 libro en la biblioteca

Carlos Junowicz es un destacado autor e ilustrador argentino, nacido en Buenos Aires en 1977. Su formación académica incluye egresos de instituciones de renombre como el Colegio Nacional de Buenos Aires y la Escuela Nacional de Bellas Artes Prilidiano Pueyrredón. Junowicz ha demostrado una trayectoria multifacética, incursionando en diversas áreas del ámbito artístico y cultural. A lo largo de su carrera, ha trabajado en la industria cinematográfica, participando en la realización escenográfica, y se ha desempeñado como docente. Su talento como artista visual lo ha llevado a exponer sus dibujos y pinturas en importantes ciudades como Buenos Aires, Quito y Guayaquil. Actualmente, Carlos Junowicz se dedica principalmente a la ilustración de cuentos e ideas, consolidando su perfil como un creador versátil y comprometido con la expresión artística. Es reconocido por sus ilustraciones en obras como "Eso no se hace", un libro de Laura Wittner.

1 libro en la biblioteca

Laura Wittner es una destacada poeta, escritora y traductora nacida en Buenos Aires, Argentina, en 1967. Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires, ha consolidado una prolífica carrera literaria que abarca tanto la poesía como la literatura infantil, además de su importante labor como traductora. Desde la década de los noventa, Wittner ha publicado numerosos poemarios, algunos de los cuales se han recopilado en volúmenes como "Lugares donde una no está – Poemas 1996-2016" y "Traducción de la ruta". Su obra poética es reconocida por su profundidad y originalidad, explorando temáticas cotidianas con una voz distintiva. Además de su faceta como poeta, Laura Wittner ha contribuido significativamente al ámbito de la literatura infantil con títulos como "Dime cómo vuelas", "Los entusiasmos" y "Tengo un hijo alto". Su trabajo como traductora es igualmente relevante, habiendo vertido al español obras de autores como Katherine Mansfield, Leonard Cohen y Anne Tyler, entre otros. Wittner también coordina talleres de poesía y traducción, compartiendo su experiencia y conocimiento. Ha sido galardonada con diversas distinciones, incluyendo el Premio Konex a la traducción y la Beca Fulbright, y su ensayo "Se vive y se traduce" recibió el tercer Premio Nacional en la categoría ensayo en 2023. Su trayectoria la posiciona como una figura influyente en el panorama literario contemporáneo de Argentina y Latinoamérica.

Laura Wittner

3 libros en la biblioteca

Laura Wittner, destacada figura de las letras contemporáneas, nació en Buenos Aires, Argentina, en diciembre de 1967. Es Licenciada en Letras por la Universidad de Buenos Aires y amplió su formación con estudios de posgrado en la Universidad de Nueva York. Su prolífica carrera la ha consolidado como poeta, traductora, escritora, editora y docente, roles desde los cuales ha enriquecido significativamente el panorama literario. Desde 2014, coordina talleres de poesía y traducción, y ha participado activamente como jurado en diversos concursos literarios. La obra poética de Wittner abarca numerosos títulos, entre los que se destacan "El pasillo del tren" (1996), "Los cosacos" (1998), "La tomadora de café" (2005), "Lluvias" (2009), "La altura" (2016) y "Lugares donde una no está – Poemas 1996-2016" (2017). Además de su poesía, ha cultivado la literatura infantil, publicando exitosos libros como "Cahier du temps" (2006) y "Dime cómo vuelas" (2019). Su libro "Se vive y se traduce" (2021) constituye un valioso ensayo-diario que explora la vida del traductor, recibiendo el tercer Premio Nacional en la categoría ensayo en 2023. Como traductora, ha vertido al español la obra de autores de la talla de Leonard Cohen, Katherine Mansfield y Anne Tyler, entre otros, demostrando su profundo conocimiento y sensibilidad lingüística. A lo largo de su trayectoria, Laura Wittner ha sido merecedora de importantes reconocimientos, incluyendo menciones y premios en concursos como el Hispanoamericano Diario de Poesía y el Concurso Nacional de Poesía de Tandil. Recibió la prestigiosa Beca Fulbright / Fondo Nacional de las Artes en 1997, que le permitió un año de investigación en Nueva York, y la Beca del Bicentenario para la Creación del Fondo Nacional de las Artes en 2016 y 2019. En 2024, fue galardonada con el Premio Konex en la categoría de traducción. Su contribución a la literatura argentina ha sido reconocida internacionalmente, siendo invitada por Cancillería Argentina a representar al país en la Feria Internacional del Libro de Frankfurt en 2022.

Los lectores también disfrutaron

Comentarios

0 comentarios

Únete a la conversación

Inicia sesión para compartir tu opinión, responder a otros y votar comentarios.

Iniciar sesión

Aún no hay comentarios sobre este libro

¡Sé el primero en compartir tu opinión!