A orillas del mar cover

Prepárense para una inmersión profunda en la historia y la humanidad con "A orillas del mar", una conmovedora novela del Premio Nobel de Literatura 2021, Abdulrazak Gurnah, traducida por Patricia Antón de Vez. Publicada en 2022, esta obra maestra de la literatura africana les transportará a un relato inolvidable sobre el exilio, la memoria y las complejas redes del destino. La trama nos presenta a Saleh Omar, un anciano comerciante de Zanzíbar que, huyendo de su tierra natal, llega a Inglaterra buscando asilo con un pasaporte falso. Su silencio inicial es su única protección. Sin embargo, su camino se cruza con Latif Mahmud, un poeta y profesor, también exiliado voluntario, y un experto en suajili. Este encuentro casual desentraña una intrincada historia que conecta sus vidas desde mucho antes, revelando un pasado lleno de amores, traiciones, seducciones y el impacto duradero del colonialismo en sus identidades y sus raíces. "A orillas del mar" es más que una novela; es una reflexión profunda sobre los efectos del colonialismo, la experiencia del refugiado y el desafío de construir una identidad en el abismo entre culturas y continentes. A través de una narrativa absorbente, Gurnah aborda temas universales como el amor, la traición, el desplazamiento y la búsqueda de pertenencia. Este libro es una invitación a explorar la riqueza de la literatura africana y a comprender las realidades históricas y humanas que resuenan en el mundo contemporáneo. Una lectura esencial para expandir horizontes y empatía.

Publicado 2022
Páginas 348
Editorial Penguin Random House
Lugar México
ISBN 978-607-38-1329-7
Idioma Español

Sobre los autores

Patricia Antón de Vez

1 libro en la biblioteca

Patricia Antón de Vez es una destacada traductora literaria española, reconocida por su extensa trayectoria de más de veinticinco años dedicada exclusivamente a la traducción del inglés al castellano. Licenciada en Filología Hispánica por la Universidad de Barcelona, su incursión en el mundo editorial comenzó en la corrección de estilo, una base que, según ha señalado, le proporcionó una valiosa comprensión de los matices del oficio. Antón de Vez ha vertido al español una vasta cantidad de obras que abarcan narrativa, ensayo, literatura infantil y juvenil, y artículos de prensa. Entre los autores de renombre que ha traducido se encuentran figuras como Mark Haddon, célebre por "El curioso incidente del perro a medianoche"; John Boyne, autor de "El niño en la cima de la montaña"; y Abdulrazak Gurnah, premio Nobel de Literatura, con su obra "A orillas del mar". Su enfoque en la traducción se caracteriza por su musicalidad y pasión, comparando la labor del traductor con la de un músico que interpreta una partitura ajena, destacando la importancia del "oído" y la "musicalidad" en la interpretación del texto original.

Abdulrazak Gurnah

3 libros en la biblioteca

Abdulrazak Gurnah, nacido el 20 de diciembre de 1948 en Zanzíbar, entonces un sultanato y ahora parte de Tanzania, es un destacado novelista tanzano-británico cuya obra explora de manera profunda los efectos del colonialismo y la compleja experiencia de los refugiados. Criado en una familia musulmana de ascendencia yemení, Gurnah se vio forzado a huir de su tierra natal en la década de 1960, específicamente en 1967 o 1968, como refugiado político hacia el Reino Unido debido a la Revolución de Zanzíbar y la consecuente persecución de la población árabe. Este exilio forzado marcó de manera indeleble su perspectiva y se convirtió en un pilar fundamental de su prolífica producción literaria. A lo largo de su carrera académica, Gurnah se desempeñó como profesor de Literatura Inglesa y Poscolonial en la Universidad de Kent, donde obtuvo su doctorado y enseñó hasta su jubilación en 2017. Su escritura, aunque en inglés, su lengua literaria, a menudo integra elementos del suajili y el árabe, sus lenguas maternas. Sus novelas, como "Paraíso", "A orillas del mar" y "El desertor", se caracterizan por una exploración compasiva y sin concesiones del desarraigo, la identidad cultural, la memoria y las secuelas históricas del colonialismo en el este de África. En 2021, Abdulrazak Gurnah fue galardonado con el Premio Nobel de Literatura por su "penetración intransigente y compasiva de los efectos del colonialismo y el destino del refugiado en el abismo entre culturas y continentes". Este reconocimiento mundial catapultó su obra a una audiencia más amplia, destacando su valiosa contribución a la literatura contemporánea al dar voz a experiencias y narrativas a menudo marginadas, ofreciendo una mirada matizada y compleja a las realidades postcoloniales y migratorias.

Los lectores también disfrutaron

Comentarios

0 comentarios

Únete a la conversación

Inicia sesión para compartir tu opinión, responder a otros y votar comentarios.

Iniciar sesión

Aún no hay comentarios sobre este libro

¡Sé el primero en compartir tu opinión!