Lidia Pelayo Alonso
Lidia Pelayo Alonso es una destacada profesional de la traducción literaria, reconocida por su labor en la transposición de diversas obras del inglés y francés al español. Su formación académica incluye un Máster en Traducción Literaria por la Universidad Complutense de Madrid y una Licenciatura en Lenguas Modernas y Traducción por la Universidad de Alcalá. Esta sólida base académica le ha permitido abordar proyectos de gran envergadura y complejidad, consolidándola como una voz importante en el ámbito de la traducción en España.
Entre sus trabajos más notables se encuentra la traducción de "La ciudad latente" de Shaun Tan, una obra que ha sido clasificada dentro de la literatura australiana y que ella vertió al español con gran maestría, así como "Solo" de Richard E. Byrd, una crónica de aventura y soledad en la Antártida. Asimismo, ha trabajado con textos del francés, traduciendo obras como "Una voz de mujer en la contienda" de Marcelle Capy y "Las advertencias" de Marie de Gournay, demostrando su versatilidad y profundo conocimiento de distintas sensibilidades literarias y épocas. Su contribución ha sido fundamental para acercar estas obras a un público hispanohablante, facilitando el acceso a narrativas y pensamientos de diversas culturas. Su labor refleja un compromiso con la difusión cultural y la precisión lingüística.
2
Libros
0
Reseñas
--
Calificación
17
Préstamos
Libros de Lidia Pelayo Alonso
Reseñas Recientes
No hay reseñas disponibles
Los libros de este autor aún no han recibido reseñas de la comunidad.
Comentarios
0 comentariosÚnete a la conversación
Inicia sesión para compartir tu opinión, responder a otros y votar comentarios.
Iniciar sesiónNo hay comentarios sobre este autor
Sé el primero en comentar sobre este autor.